Финский разговорник: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Метка: possible spambot (testing)
Нет описания правки
Строка 25:
 
В основном гласные звуки в финском языке, кроме гласных переднего ряда, произносятся как в русском. Замечание: финское ''e'' не произносится как ''йэ'', правильно — ''э''.
 
===Согласные===
Есть также долгие и краткие согласные, причём долгие согласные — также удвоенные краткие. Различать краткие и долгие согласные тоже надо, так как, опять же, в зависимости от длины согласного может измениться значение слова. Например: mato (мато) — червяк, а matto (матто) — ковёр.
Строка 51 ⟶ 50 :
===Интонация===
Из-за бедной интонации финская речь звучит монотонно (в частности в официальных ситуациях). Все слова в повествовательных предложениях произносятся на одной интонации. Иностранцы думают, что такая монотонность удручает их. Сами финны удивляются тому, почему в других языках, особенно в славянских, гласные певучи.
 
==Грамматика==
Сказать, трудна ли финская грамматика с точки зрения русского, трудно. Сами финны любят давать иностранцам примеры слов, в которых много суффиксов и окончаний (вплоть до семнадцати). Одно слово может обозначать целый вопрос: ''Sappaissasiko?'' по-русски — ''в твоих ли сапогах?'' Неудивительно, что в финском языке одни из самых длинных слов в мире. Также финский язык позволяет составлять сложные слова из простых без соединительных гласных. ''Punaviinimarjamehupullolaatikko'' означает: ''ящик бутылок красносмородинового сока''. Другие трудности с изучением финского языка связны с наличием в нём шестнадцати падежей. В разговорном языке падежные окончания можно опустить.
 
В финском языке почти нет предлогов, их функцию выполняют так называемые послелоги, характерные для финно-угорских языков. Например, ''äidin kanssa'' буквально означает ''мама с'', то есть ''с мамой''.
 
Для русского есть и приятное в финской грамматике. В финском языке нет категории рода, артиклей и будущего времени. Правда, можно сказать, что будущее время образовано, если прибавлено к предложению, например, слово ''завтра'': Minä ostan maitoa huomenna — Куплю хлеб завтра.
 
==Список фраз==
Фразы, представленные ниже, с успехом применяются в различных ситуациях. Правильно произнести их иностранцу можно, если потратить несколько минут на изучение финской фонетики. Однако финны приветствуют тех, кто пытается говорить с ними по-фински и относятся к их произношению снисходительно.
 
Применена финско-русская практическая транскрипция.
 
===Основные===
Строка 84 ⟶ 93 :
; Пока (''прощание'') : Hei hei! ''(Хей хей)''
; Я не говорю по-фински [хорошо]. : Minä en puhu suomea [hyvin] ''(Мина эн пуху суомеа хювин)''
; Вы говорите по-русски? : Puhutko [sinä] venäjää? ''(Пухутко сина венайяя)''
; Кто-нибудь здесь говорит по-русски? : Puhuuko jokukukaan venäjäätäällä tässävenäjää? ''(Пухууко йокукукаан венайяятяялля тяссявеняйяя?)''
; Помогите! : Apua! ''(Апуа!)''
; Осторожно! : Varo! ''(Варо!)''
Строка 95 ⟶ 104 :
; Я не понимаю. : Minä en ymmärrä. (''Мина эн у`ммяря'')
; Где туалет? : Missä on vessa? (''Мисса он весса'')
 
===Распространённые глаголы и окончания к ним===
 
Глаголы показаны в повелительном наклонении. Окончание -n означает ''я'' в слове ''menen (иду)''. А окончание -nko — вопрос: Могу ли я...
 
нет
ei ''(эй)''
не...
älä ''(яля)''
мочь
voi ''(вой)''
могу?
voiko? ''(войко?)''
покупать
osta ''(оста)''
идти
tule ''(тулэ)''
водить
aja ''(айа)''
есть
syö ''(сюйё)''
направляться
mene ''(мэнэ)''
получать
saa ''(саа)''
давать
anna ''(анна)''
сохранить
pidä + окончание -n ''(пидян)''
положить
laita ''(лайта)''
сказать
sano ''(сано)''
продать
myy ''(мюю)''
принять
ota ''(ота)''
гулять
kävele ''(кявэле)''
 
===Проблемы===
Строка 100 ⟶ 148 :
; Отстань : Jätä minut rauhaan (''Йата минут раухаан'')
; Не трогай меня! : Älä koske minuun! (''А`ля коске минуун!'')
; Отпусти (если схватят) : Päästä IRTI! (''Пяястя ирти!'')
; Я сообщу в полицию : Kutsun poliisin. (''Кутсуун полиисин'')
; Я вызову полицию : Soitan poliisille (''Сойтан полиисиллэ'')
; Полиция! : Poliisi! (''Полииси!'')
; Держите вора! : Lopeta varas! (''Лопета варас!'')
; Мне нужна ваша помощь : Tarvitsen apuasi (''Тарвитсен апуаси'')
; Это срочно! : Se on hätä! (''сэСэ он хята!'')
; Я заблудился : Olen menettänyteksynyt (''ОленОлэн менеттанютэксюнют'')
; Я потерял свою сумку : HukkasinLaukkuni laukkunikatosi (''ХуккасинЛауккуни лауккуникатоси'')
; Я потерял свой бумажник : KadotinLompakkoni lompakkonikatosi (''КадотинЛомпаккони ломпакконикатоси'')
; Я болен : Оlen sairas (''Олен сайрас'')
; Я ранен : Olen haavoittunut (''Олен хаавойтунут'')
; Мне нужен врач : Tarvitsen lääkäriälääkärin (''Тарвитсен ляякяриаляякярин'')
; Можно от вас позвонить? : VoittekoSaanko käyttää puhelintapuhelintasi? (''ВоиттекоСаанко кяюттакяюттяя пухелинтапухэлинтаси?'')
 
===Цифры===