Испанский разговорник: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 49:
Хотя согласные часто произносятся нечётко, звонкие на конце слога не оглушаются. В то же время может происходить озвончение глухих согласных, оказавшихся перед звонкими.
 
; b : 'б' в начале слова и после 'm': ''boca''. Мягкое дрожащее 'vβ' в остальных случаях. См. '''v''' ниже. Носители языка на слух не замечают разницы между этими вариантами, а также не отличают их от различных вариантов произношения буквы 'v' (см.ниже). Сами же они могут произносить букву 'b' то как русское 'б', то как русское 'в', то как нечто среднее; причём одни произносят одинаково во всех случаях, а другие по-разному в разных словах. Вы можете произносить, подражая испанцам; или всегда произносить чётко как русское 'б' — вас поймут. Для различения ''v'' и ''b'' при диктовке на слух, говорят «vay chica» и «bay grande» (или «V de vaca» и «B de burro»).
; c : Перед 'e' или 'i', звук произносится как русское 'с' «стоп» (в Латинской Америке), или похоже на английский звук 'th' как в «thin» (в Испании): ''cine'' (''θи́нэ''). В остальных случаях, в том числе на конце слов, читается как русское 'к' «крот»: ''calle, doctor''.
; ch : как 'ч' в «луч»: ''muchacho''. Некоторые носители языка произносят что-то вроде мягкого 'ць'.
Строка 68:
; s : как 'с' в «сон»: ''sopa''. В конце слова или слога часто произносится как мягкое «ш», а в некоторых диалектах ослабленно, или даже совсем выпадает. В стандартном кастильском 's' не произносится перед 'rr' (в том числе на стыке слов), но несоблюдение этого правила не мешает пониманию.
; t : как 'т' в «тор»: ''tapa''
; v : как 'б' в «бар» в начале слова и после 'm': ''vaca'', произносится ''БА-каба́ка''. Мягкое вибрирующее 'vβ' в остальных случаях. Но в некоторых странах произносят 'v', опуская зубы на нижнюю губу. Носители языка, как правило, не различают эти варианты между собой, а также не отличают их от различных вариантов произношения буквы 'b' (см.выше). Сами же они могут произносить букву 'v' то как русское 'б', то как русское 'в', то как нечто среднее; причём одни произносят одинаково во всех случаях, а другие по-разному в разных словах. Вы можете подражать носителям, или всегда произносить 'v' чётко как руское 'в'; это не помешает пониманию. Для различия ''v'' и ''b'' при диктовке на слух, говорят «vay chica» и «bay grande» (или «V de vaca» и «B de burro»).
; w : используется только в иностранных словах, произносится как английское 'w' в «weight» в английских словах, ''whisky'' произносится «WEESS-kee». Как 'б' в «брод» используется для немецких слов.
; x : как 'кс' в «рефлекс». Как 'сс' в «ссора» в начале слова (''xilófono'' = ''сило́фоно''). Как русское 'х' в словах ''México, mexicano, Oaxaca, oaxaqueño'' и др. — как правило, заимствованных из языков американских индейцев, или из других языков Испании.