Испанский разговорник: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 49:
Хотя согласные часто произносятся нечётко, звонкие на конце слога не оглушаются. В то же время может происходить озвончение глухих согласных, оказавшихся перед звонкими.
; b : 'б' в начале слова и после 'm': ''boca''. Мягкое дрожащее '
; c : Перед 'e' или 'i', звук произносится как русское 'с' «стоп» (в Латинской Америке), или похоже на английский звук 'th' как в «thin» (в Испании): ''cine'' (''θи́нэ''). В остальных случаях, в том числе на конце слов, читается как русское 'к' «крот»: ''calle, doctor''.
; ch : как 'ч' в «луч»: ''muchacho''. Некоторые носители языка произносят что-то вроде мягкого 'ць'.
Строка 68:
; s : как 'с' в «сон»: ''sopa''. В конце слова или слога часто произносится как мягкое «ш», а в некоторых диалектах ослабленно, или даже совсем выпадает. В стандартном кастильском 's' не произносится перед 'rr' (в том числе на стыке слов), но несоблюдение этого правила не мешает пониманию.
; t : как 'т' в «тор»: ''tapa''
; v : как 'б' в «бар» в начале слова и после 'm': ''vaca'', произносится ''
; w : используется только в иностранных словах, произносится как английское 'w' в «weight» в английских словах, ''whisky'' произносится «WEESS-kee». Как 'б' в «брод» используется для немецких слов.
; x : как 'кс' в «рефлекс». Как 'сс' в «ссора» в начале слова (''xilófono'' = ''сило́фоно''). Как русское 'х' в словах ''México, mexicano, Oaxaca, oaxaqueño'' и др. — как правило, заимствованных из языков американских индейцев, или из других языков Испании.
|