Чешский разговорник: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
пунктуация
Строка 21:
 
===Согласные===
* '''Bb — (б)''' Полностью аналогична русской букве "Б".<br />
* '''Cc — (ц)''' Полностью аналогична русской букве "Ц".<br />
* '''Čč — (ч)''' Полностью аналогична русской букве "Ч".<br />
* '''D´d´''' либо '''Dˇdˇ''' — '''(д мягкое)''' Читается как русская буква "Д", но смягчает следующий гласный. Например, D´a и D´e читаются как (дя) и (де).<br />
* '''Ff — (ф''') Полностью аналогична русской букве "Ф".<br />
* '''Gg — (г)''' Полностью аналогична русской букве "Г". Применяется только в заимствованных словах.<br />
* '''Hh — (х/г)''' Звук, похожий на украинское Г . Среднее между Х и Г.<br />
* '''CHch — (х)''' Полностью аналогична русской букве "Х".<br />
* '''Jj — (й)''' Полностью аналогична русской букве "Й".<br />
* '''Kk — (к)''' Полностью аналогична русской букве "К".<br />
* '''Ll — (л)''' Полностью аналогична русской букве "Л".<br />
* '''Mm — (м)''' Полностью аналогична русской букве "М".<br />
* '''Nn — (н) '''Полностью аналогична русской букве "Н".<br />
* '''N´n´''' либо '''Nˇnˇ — (н мягкое)''' Читается как русская буква "Н", но смягчает следующий гласный. Например, N´a и n´e читаются как (ня) и (не).<br />
* '''Pp — (п)''' Полностью аналогична русской букве "П".<br />
* '''Qq — (кв)''' Читается как сочетание КВ. Применяется только в заимствованных словах.<br />
* '''Rr — (р)''' Полностью аналогична русской букве "Р".<br />
* '''Řř — (рж)''' Специфичский звук чешского языка. Звучит как первый звук в слове "Ржавчина" ,: Р и Ж, произнесенные быстро и последовательно.<br />
* '''Ss — (с)''' Полностью аналогична русской букве "С".<br />
* '''Šš — (ш)''' Полностью аналогична русской букве "Ш".<br />
* '''Tt — (т)''' Полностью аналогична русской букве "Т".<br />
* '''T´t´''' либо '''Tˇtˇ — (т мягкое)''' Читается как русская буква "Т", но смягчает следующий гласный. Например, T´a и t´e читаются как (тя) и (те).<br />
* '''Vv — (в)''' Полностью аналогична русской букве "В".<br />
* '''Ww — (в)''' Полностью аналогична русской букве "В". Применяется только в заимствованных словах.<br />
* '''Xx — (кс)''' Читается как сочетание КС. Применяется только в заимствованных словах.<br />
* '''Zz — (з)''' Полностью аналогична русской букве "З".<br />
* '''Žž — (ж)''' Полностью аналогична русской букве "Ж".<br />
 
==Список фраз==
===Основные фразы===
; Здравствуйте: :Nazdar (''Наздар'')
; Добрый день/утро/вечер: :Dobrý den/rano/večer (''Добри дэн/рано/вэчэр'')
; Привет. :Ahoj (''Ахой '')
; Как у вас дела? :Jak se mate? (''Як сэ матэ ?'')
; Как у тебя дела? :Jak se maš ? (''Як сэ маш ?'')
; Хорошо, спасибо. :Mam se dobře, děkuji (''Мам сэ добржэ, декуйи'')
; Как Вас зовут? :Jak se jmenujete ? (''Як сэ ймэнуетэ ?'')
; Меня зовут ______ . :Jmenuju se ______ . (''йменую сэ _____ .'')
; Очень приятно познакомиться. :Těši mě (''Теши мне '')
; Пожалуйста (''просьба''). : .Prosím (''Просим '')
; Спасибо. :Děkuji (''Декуйи '')
; Пожалуйста (''ответ на благодарность''). :Prosím (''Просим '')
; Да. : Ano (''Ано'')
; Нет. : Ne (''Нэ'')
; Извините (''обратить внимание''). :Prominte . (''Проминтэ '')
; Простите (''просить прощения''). :Pardon/Prominte . (''Пардон/Прóминтэ'')
; До свидания. :Na shledanou . (''На схлэданоу '')
; Пока (''прощание''). :Ahoj . (''Ахой '')
; Я не говорю по-''название языка'' [хорошо]. :Ne mluvim ...[cesky]. (''Нэ млувим ... [чески]'')
; Вы говорите по-русски? :Mluvite ruský ? (''Млувитэ руски ?'')
; Кто-нибудь здесь говорит по-русски? :
; Помогите! : Pomoc (''Помоц!'')
; Осторожно! : Pozor ! (''Позор!'')
; Доброе утро. :Dobrě rano . (''Добрэ ранó '')
; Добрый день. :Dobrý den . (''Добри дэн '')
; Добрый вечер. :Dobrý večer . (''Добри вэчур '')
; Доброй ночи. :Dobrou noc . (''Доброу ноц '')
; Спокойной ночи. :Dobrou noc . (''Доброу ноц '')
; Я не понимаю. :Ne rozumim . (''Нэ розумим '')
; Где находится туалет? :Kde je záchod? (''Кдэ е заход?'')