Японский язык — главный язык Японии.
Руководство по произношению
правитьВ настоящее время японский язык нетональный. Рекомендуется говорить вообще без ударения. В языке есть некоторые интонационные особенности, которые могут повлиять на понимание.
Японская письменность довольно сложна, в рамках разговорника освоить её проблематично. Для большинства корней имеются иероглифы китайского происхождения, которые в зависимости от ситуации могут читаться по-японски или по-китайски. Слова неяпонского происхождения записываются с помощью слоговой азбуки «катакана». Немногие исконно японские слова, для которых нет иероглифов, передаются с помощью слоговой азбуки «хирагана». Хирагана же используется для передачи суффиксов и окончаний, которые приписываются к корням (написанным иероглифами, хираганой или катаканой). Каждому знаку катаканы однозначно соответствует знак хираганы, поэтому совершенно полноценно можно было бы обходиться только хираганой или только катаканой без иероглифов (что японцы с успехом и делают в телеграммах, SMS и т.п., а также при обучении детей грамоте), но по традиции используются все три системы одновременно.
Кроме того, имеется стандартизованная система записи японских слов с помощью букв латинского алфавита - «ромадзи».
Гласные
править- [у] — нечто среднее между [у] и [ы];
- [у] и [и], располагаясь между глухими звуками [c, ц, ф, к, т, х], произносятся шепотом, то есть, почти глотаются, получается [си = сь, су = с, цу = ц, фу = ф, ки = кь, ти = ть, хи = хь]. Для [у] это правило работает также, когда он стоит на конце слова после глухого звука словах "дэсу" и "масу".
Примеры: [хитоцу] = [хьтоцу], [футацу] = [фтацу], [дэсу] = [дэс], [тикатэцу] = [тькатэцу]
В японском языке различаются долгие и краткие гласные (для русского языка это различие несущественно, поэтому надо тренироваться, чтобы различать и воспроизводить долготу/краткость).
Согласные
правитьВ японском языке, так же, как и в русском, различаются твёрдые и мягкие согласные.
[в] и [ф] - губно-губные;
[г] - в позиции между гласными может произноситься как [ng] (чаще у дикторов, в живой речи практически не встречается);
[с] - перед гласными второго ряда [и, я, ё, ю] (т.е. смягчённое) произносится с легким шипением, что-то среднее между мягким [c] и [щ];
[т] - перед гласными второго ряда [и, я, ё, ю] произносится что-то среднее между мягким [т] и [ч], или похоже на украинское мягкое [ць];
[п, т, к] перед гласными первого ряда аспирированные, т.е. произносятся с придыханием, особенно в эмоциональной речи;
[х] - очень легкое, как выдох; частица [га] часто произносится как [nga];
[р] - одноударное нераскатистое
Звук [н]
правитьЗвук [н] в японском языке, помимо образования слогов подобно другим гласным, существует так же в форме самостоятельного слога. Такой звук называют "мораическое [н]" или "носовое [н]". Существует несколько особенностей, характерных для данного звука:
- Слова японского языка не зачинаются с мораического [н].
- Так как мораическое [н] является самостоятельным слогом, оно произносится с той же долготой звучания, что и остальные слоги.
- Перед звуками [м, б, п] мораическое [н] произносится с закрытым ртом и звучит как [м], что отражается на транскрипции слова. Пример: [симбун], [сэмпай], [уммэй].
- Мораическое [н] может стоять перед гласными, но не стоит путать это сочетание звуков со слогами на [н]. В таких случаях в русской транскрипции после [н] ставится твёрдый знак. Пример: [рэнъай], [Синъитиро].
Распространённые дифтонги
править[ё], [ю], [я]
Список фраз
правитьОсновные
править- Здравствуйте.
- 今日は。 (Коннити ва)
- Как у вас дела?
- お元気ですか。 (О-гэнки дэс ка?)
- Хорошо, спасибо.
- はい、元気です。お蔭様で。 (Вашими стараниями) (Хай, гэнки дэс. О-кагэ-сама-дэ)
- Сколько Вам лет?
- あなたは何歳ですか? (Аната ва нан сай дэс ка? )
- Как Вас зовут?
- お名前は何ですか。 (О-намаэ ва нан дэс ка?)
- Меня зовут ______ .
- 私は______です。 (Ватаси ва ______ дэс.)
- Очень приятно познакомиться.
- 始めまして。どうぞ宜しくお願いします。 (Хадзимэмасите. До:дзо ёросику о-нэгай симас.)
- Пожалуйста.
- どうぞ (предложение) お願いします (просьба)。 (До:дзо; О-нэгай симас.)
- Спасибо.
- ありがとう (формально) どうも (разг.)。 (Аригато:; До:мо)
- Пожалуйста (ответ на благодарность).
- どう致しまして。 (До: итасимаситэ.)
- Да.
- はい[そうです]。 (Хай [со: дэс].)
- Нет.
- いいえ[そうでは在りません]。 (Ииэ [со: дэ ва аримасэн].)
- Извините (обратить внимание).
- 失礼ですが[すみません]。 (Сицурэй дэс га [Сумимасэн].)
- Простите (просить прощения).
- 御免なさい。 (Гомэн насай.)
- До свидания.
- さようなら。 (Саё: нара.)
- Пока (прощание).
- じゃね。 (разг.) (Дзя нэ.)
- Я не говорю по-японски [хорошо].
- 日本語は[良く]話せません。 (Нихонго ва [ёку] ханасэмасэн.)
- Вы говорите по-русски?
- ロシア語を話せますか。 (Росияго-о ханасэмас ка?)
- Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
- 誰かロシア語が話せますか。 (Дарэ ка росияго-га ханасэмас ка?)
- Помогите!
- 助けて(下さい)。 (Тасукэтэ (кудасай)!)
- Осторожно!
- 危ない。 (Абунай !)
- Доброе утро.
- お早う御座います (О-хаё: годзаимас.)
- Добрый день.
- 今日は。 (Коннити ва.)
- Добрый вечер.
- 今晩は。 (Комбан ва.)
- Доброй ночи.
- お休みなさい。 (О-ясуми насай.)
- Спокойной ночи.
- お休みなさい。 (О-ясуми насай.)
- Я не понимаю.
- 分かりません。(Вакаримасэн.)
- Повторите, пожалуйста.
- もう一度言って下さい。(Мо: итидо: иттэ кудасай.)
- Говорите медленнее.
- もうゆっくり話して下さい。(Мо: юккури ханаситэ кудасай.)
- Где туалет?
- トイレは何処ですか? (Тойрэ ва доко дэс ка ?)
Проблемы
править- Отстань!
- ほっといてください (Хоттойтэ кудасай)
- Не трогай меня!
- さわらないでください (Саваранайдэ кудасай)
- Я вызову полицию
- 警察を呼びます (Кэйсацу-о ёбимас)
- Полиция!
- おまわりさん (О-мавари-сан!)
- Держите вора!
- 泥棒を守ってください。 (доробо: о мамоттэ кудасай!)
- Мне нужна ваша помощь
- 助けてください。 (Таскэтэ кудасай)
- Это срочно!
- それはきんきゅうです。 (сорэ ва кинкю: дэс!)
- Я заблудился
- 私は道に迷いました。 (Ватаси ва мити ни маёи масита)
- Я потерял свою сумку
- かばんを無くしました。 (Кабан о наку симасита)
- Я потерял свой бумажник
- 財布を無くしました。 (Сайфу о наку симасита)
- Я болен
- びょうきです。 (Бё:ки дэс)
- Я ранен
- 怪我をしました。 (Кэга-о симасита)
- Позовите врача
- 医者を呼んでください。 (Ися-о ёндэ кудасай)
- Можно от вас позвонить?
- 電話を使ってもいいですか。 (Дэнва-о цукаттэ мо ий дэс ка?)
Числа
правитьНесмотря на то, что для каждого числа в японском языке существует запись в форме иероглифов, на практике чаще используются обычные арабские цифры (особенно для записи длинных чисел).
Также стоит отметить, что в японском счёте именуется не каждый третий разряд, а каждый четвёртый. Поэтому при записи длинных чисел отделяют по 4 цифры (100 0000 вместо 1 000 000, 10 0000 0000 вместо 1 000 000 000).
- 1
- 一 (ити / хитоцу)
- 2
- 二 (ни / футацу)
- 3
- 三 (сан / мицу)
- 4
- 四 (си (ён) / ёцу)
- 5
- 五 (го / ицуцу)
- 6
- 六 (року / муцу)
- 7
- 七 (сити / нанацу)
- 8
- 八 (хати / яцу)
- 9
- 九 (ку (кю:) / коконоцу)
- 10
- 十 (дзю: / то:)
- 11
- 十一 (дзю:ити)
- 12
- 十二 (дзю:ни)
- 13
- 十三 (дзю:сан)
- 14
- 十四 (дзю:си)
- 15
- 十五 (дзю:го)
- 16
- 十六 (дзю:року)
- 17
- 十七 (дзю:сити)
- 18
- 十八 (дзю:хати)
- 19
- 十九 (дзю:ку)
- 20
- 二十 (нидзю:)
- 21
- 二十一 (нидзю:ити)
- 22
- 二十二 (нидзю:ни)
- 23
- 二十三 (нидзю:сан)
- 30
- 三十 (сандзю:)
- 40
- 四十 (ёндзю:)
- 50
- 五十 (годзю:)
- 60
- 六十 (рокудзю:)
- 70
- 七十 (ситидзю:)
- 80
- 八十 (хатидзю:)
- 90
- 九十 (кудзю:)
- 100
- 百 (хяку)
- 150
- 百五十 (хякугодзю:)
- 200
- 二百 (нихяку)
- 300
- 三百 (самбяку)
- 400
- 四百 (ёнхяку)
- 500
- 五百 (гохяку)
- 600
- 六百 (роппяку)
- 1 000
- 千 (сэн )
- 2 000
- 二千 (нисэн)
- 3 000
- 三千 (сандзэн)
- 4 000
- 四千 (ёнсэн)
- 5 000
- 五千 (госэн)
- 10 000
- 一万 (итиман)
- 20 000
- 二万 (ниман)
- 30 000
- 三万 (санман)
- 100 000
- 十万(дзю:ман)
- 1 000 000
- 百万 (хякуман)
- 100 000 000
- 一億 (итиоку)
- 200 000 000
- 二億 (ниоку)
- 1 000 000 000
- 十億 (дзю:оку)
- номер ___
- ___ 番 (___ бан)
- половина
- 半分 (хамбун)
- меньше (количество)
- 少なく (сукунаку)
- больше (количество)
- 多く (ооку)
Время
правитьВ Японии принята система записи дат год, месяц, день, в которой могут использоваться как арабские, так и японские цифры. Пример: 2012年12月21日.
Также в Японии используется 12-часовая запись времени, аналогичная американской.
- сейчас
- 今 (има)
- позднее
- 後で (ато-дэ)
- раньше
- 前に (маэ-ни)
- утро
- 朝 (аса)
- день (время после полудня, pm)
- 午後 (гого)
- время до полудня, am
- 午前 (годзэн)
- вечер
- 夕方 (ю:гата)
- ночь
- 夜 (ёру)
- утром
- 朝に (аса-ни)
- днём
- 午後に (гого-ни)
- вечером
- 夕方に (ю:гата-ни)
- ночью
- 夜に (ёру-ни)
Часы
править- час
- 一時 (итидзи)
- два часа
- 二時 (нидзи)
- три часа
- 三時 (сандзи)
- четыре часа
- 四時 (ёдзи)
- пять часов
- 五時 (годзи)
- шесть часов утра
- 朝六時 (аса рокудзи)
- семь часов
- 七時 (ситидзи)
- восемь часов
- 八時 (хатидзи)
- девять часов
- 九時 (кудзи)
- десять часов
- 十時 (дзю:дзи)
- одиннадцать часов
- 十一時 (дзю:итидзи)
- двенадцать часов
- 十二時 (дзю:нидзи)
- полдень
- 正午 (сё:го)
- полночь
- 真夜中 (маёнака)
- полчаса
- 半時 (хан токи)
- два с половиной часа
- 二時半 (нидзихан)
- пять с половиной часов
- 五時半 (годзихан)
- шесть часов утра (6 am)
- 午前六時 (годзэн рокудзи)
- шесть часов вечера (6 pm)
- 午後六時 (годзэн рокудзи)
Длительность
править- продолжительность
- 期間 (кикан)
- _____ минута/минуты/минут
- ___分 (___фун)
- _____ день/дня/дней
- ___日 (___нити)
- _____ неделя/недели/недель
- ___週間 (___сю:кан)
- _____ месяц/месяца/месяцев
- ___ヶ月 (___кагэцу)
- _____ год/года/лет
- ___年(___нэн)
Дни недели
править- сегодня
- 今日 (кё:)
- вчера
- 昨日 (кино:)
- завтра
- 明日 (асита [асу])
- на этой неделе
- 今週 (консю:)
- на прошлой неделе
- 先週 (сэнсю:)
- на следующей неделе
- 来週 (райсю:)
- понедельник
- 月曜日 (гэцуё:би)
- вторник
- 火曜日 (каё:би)
- среда
- 水曜日 (суиё:би)
- четверг
- 木曜日 (мокуё:би)
- пятница
- 金曜日 (кинъё:би)
- суббота
- 土曜日 (доё:би)
- воскресенье
- 日曜日 (нитиё:би)
Месяца
править- январь
- 一月 (итигацу)
- февраль
- 二月 (нигацу)
- март
- 三月 (сангацу)
- апрель
- 四月 (сигацу)
- май
- 五月 (гогацу)
- июнь
- 六月 (рокугацу)
- июль
- 七月 (ситигацу)
- август
- 八月 (хатигацу)
- сентябрь
- 九月 (кугацу)
- октябрь
- 十月 (дзю:гацу)
- ноябрь
- 十一月 (дзю:итигацу)
- декабрь
- 十二月 (дзю:нигацу)
Как писать время и число
правитьЦвета
правитьВ силу культурно-исторических причин в Японии существовало деление всех цветов на тёплые (красные) и холодные (синие) оттенки. При этом зелёный цвет относился к холодным и считался оттенком синего, поэтому и синий и зелёный цвета часто называют одним словом [аой].
Все цвета, за исключением базовых (чёрного, белого, красного и синего) образованы при помощи суффикса [иро], который допускается не использовать в некоторых случаях.
Также стоит упомянуть, что существуют и достаточно часто используются заимствованные из англ. яз. варианты. Их примеры приведены после наклонной черты "/".
- чёрный
- 黒い (курой) / ブラック (буракку)
- белый
- 白い (сирой) / ホワイト (ховайто)
- красный
- 赤い (акай) / レッド (рэддо)
- синий (сине-зелёный)
- 青い (аой) / ブルー (буру:)
- жёлтый
- 黄色 (ки-иро) / イェロー (иэро:)
- зелёный
- 緑色 (мидори-иро) / グリーン (гури:н)
- оранжевый
- 橙色 (дайдай-иро) / オレンジ (орэндзи)
- фиолетовый
- 紫色 (мурасаки-иро) / パープル (па:пуру)
- коричневый
- 茶色 (тя-иро) / ブラウン (бураун)
- серый
- 灰色 (хай-иро) / グレー (гурэ:)
- голубой
- 縹色 (ханада-иро) / シアン (сиан:)
Транспорт
правитьАвтобус и поезд
править- Сколько стоит билет в _____?
- ( ?)
- Один билет в _____, пожалуйста.
- _____まで一枚ください。 (_____ мадэ итимай кудасай)
- Куда идёт этот поезд/автобус?
- この電車/バスはどこへ行きますか。 (коно дэнся/басу ва доко э икимасу ка?) .
- Где поезд/автобус до_____?
- ( ?)
- Этот поезд/автобус останавливается в _____?
- ( ?)
- Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
- ( ?)
- Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____?
- ( ?)
Передвижения
править- Как добраться до_____?
- ( коко кара _____ маде доятте икимаска)
- …автовокзала?
- ( )
- …аэропорта?
- ( кукоу)
- …вокзала?
- ( еки)
- …гостиницы _____?
- ( хотеру)
- …молодёжного общежития?
- ( ?)
- …русского консульства/посольства?
- ( ?)
- …центра?
- ( ?)
- Где есть много _____?
- ( ?)
- …баров?
- ( ?)
- …гостиниц?
- ( ?)
- …достопримечательностей?
- ( ?)
- …ресторанов?
- ( ?)
- Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____?
- ( ?)
- ... улицу
- ( )
- Поверните направо
- (миги ни икимас )
- Поверните налево
- (хидари ни икимас )
- к _____
- ( )
- мимо _____
- ( )
- перед ______
- (мае )
- Ищите ______
- ( )
- перекрёсток
- ( коусатен)
- север
- (кита )
- юг
- ( минами)
- восток
- ( хигаши)
- запад
- ( ниши)
- вверх
- ( уе)
- вниз
- ( шита)
Такси
править- Такси!
- タクシー (такуси:!)
- Довезите меня до _____, пожалуйста.
- ( )
- Сколько стоит доехать до _____?
- ( ?)
- Довезите меня туда, пожалуйста.
- ( )
Ночлег
править- У вас есть свободные комнаты?
- (Аита хэя-га аримас ка?)
- Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
- ( )
- В этой комнате есть…
- ( )
- …простыни?
- ( )
- …ванная?
- ( )
- …телефон?
- дэнва
- …телевизор?
- тэрэби
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- ( )
- У вас есть что-нибудь потише?
- ( )
- …побольше?
- ( )
- …почище?
- ( )
- …подешевле?
- ( )
- Хорошо, я беру.
- (Коно хэя-дэ кэкко: дэс)
- Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей.
- ( )
- Вы можете предложить другую гостиницу?
- ( )
- У вас есть сейф?
- ( )
- …индивидуальные сейфы?
- ( )
- Завтрак/ужин включен?
- ( )
- Во сколько завтрак/ужин?
- ( )
- Уберите в моей комнате, пожалуйста.
- ( )
- Не могли бы вы разбудить меня в _____?
- ( )
- Дайте счёт.
- ( )
Деньги
править- Вы принимаете кредитные карты?
- ? (Курэдитто ка:до дэ хараттэ мо ии дэс ка?)
- Не могли бы вы обменять мне деньги?
- ? ( )
- Где я могу обменять деньги?
- ? ( )
- Какой курс обмена?
- ? ( )
- Где здесь банкомат?
- ? ( )
Еда
править- Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
- ( )
- Могу я посмотреть меню?
- ( )
- Какое у вас фирменное блюдо?
- ( )
- Какое у вас местное фирменное блюдо?
- ( )
- Я вегетарианец/вегетарианка.
- ( )
- Я не ем свинину.
- ( )
- Я принимаю только кошерную пищу.
- ( )
- Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.
- ( )
- завтрак
- (asagohan ) 朝御飯
- обед
- (hirugohan ) 昼御飯
- ужин
- (yorugohan ) 夜御飯
- Я хочу ____.
- ( )
- Я хочу блюдо с ____.
- ( )
- курица
- (торинику)
- говядина
- (гю:нику)
- рыба
- (сакана)
- свинина
- (бутанику)
- колбаса
- ソーセージ (со:сэ:дзи)
- сыр
- チーズ (ти:дзу)
- яйца
- 鶏卵 (кэи ран)
- салат
- サラダ (сарада)
- (свежие) овощи
- 野菜 (ясаи)
- (свежие) фрукты
- 果物 / フルーツ (кудамоно / фуру:цу)
- тост
- ( )
- макароны
- パスタ (пасута (паста))
- рис
- ( )
- фасоль
- ( )
- гамбургер
- ハンバーガー (Ханба:га:)
- бифштекс
- ( )
- грибы
- ( )
- апельсин
- オレンジ (Орэндзи)
- яблоко
- リンゴ (ринго)
- банан
- バナナ (банана)
- ананас
- ( )
- ягода
- ( )
- клубника
- 苺 (итиго)
- виноград
- ブドウ (будо:)
- Дайте, пожалуйста, стакан _____?
- ( )
- Дайте, пожалуйста, чашку _____?
- ( )
- Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
- ( )
- …кофе
- ( Ко:хи:) コーヒー
- …чая
- ("Ocha")
- …сока
- ( jusu) ジユーす
- …минеральной воды
- (Минэра:ру мизу)
- …воды
- (Мизу )
- …пива
- (Би:ру )
- …красного/белого вина
- ('Акаи:/Широи: вайн' )
- …водки
- (Вото:ка )
- …виски
- (Uisukii )
- …рома
- ( )
- …газированной воды
- ( )
- …апельсинового сока
- ( )
- …колы
- (Ко:ра )
- Дайте, пожалуйста ____.
- ( )
- соль
- ( shio)
- пеpец
- (kosho )
- масло
- ( )
- без мяса
- ("никинаи")
- Официант!
- ( )
- Я закончил.
- ( )
- Я наелся.
- ( )
- Это было великолепно.
- ( )
- Можете убрать со стола.
- ( )
- Дайте, пожалуйста, счёт.
- ( Okanjo o negai shimasu)
Бары
править- Вы продаёте алкогольные напитки?
- ( )
- Здесь есть официант?
- ( )
- Будьте добры, одно пиво/два пива.
- ( )
- Будьте добры, бокал красного/белого вина.
- ( )
- Будьте добры, одну пинту.
- ( )
- Будьте добры, одну бутылку.
- ( )
- Здесь есть буфет?
- ( )
- Ещё одну, пожалуйста.
- ( )
- Когда вы закрываетесь?
- ( )
Покупки
править- У вас есть это моего размера?
- 私のサイズでこれはありますか。 (ватаси-но сайдзу-дэ корэ-ва аримасў ка)
- Сколько это стоит?
- これは幾らですか。 (корэ-ва икура дэсў ка)
- Это слишком дорого.
- これが高すぎます。 (корэ-га така-сугимасў)
- Вы примете _____?
- ( )
- дорого
- ( )
- дёшево
- ( )
- Я не могу себе этого позволить.
- ( )
- Я это не хочу.
- ( )
- Вы меня обманываете.
- 騙してるですよ。 (дамасйтэру дэсу ё)
- Мне это не интересно.
- 興味ありません。 (кё̄ми-аримасэн)
- Хорошо, я возьму.
- ( )
- Дайте, пожалуйста, пакет.
- ( )
- У вас есть доставка (за границу)?
- ( )
- Давайте две.
- ( )
- Мне нужно…
- ( )
- …зубная паста.
- ( )
- …зубная шётка.
- ( )
- …тампоны.
- ( )
- …мыло
- ( )
- …шампунь
- ( )
- …аспирин (обезболивающее)
- ( )
- …лекарство от простуды
- ( )
- …лекарство от живота
- ( )
- …бритва
- ( )
- …зонтик
- 傘 (каса)
- …лосьон от загара
- ( )
- …открытка
- ( )
- …почтовые марки
- ( )
- …батарейки
- ( )
- …бумага
- 紙 (ками)
- …ручка
- ペン (пэн)
- …книги на русском языке
- ロシア語の本 (росиаго-но хон)
- …журналы на русском языке
- ロシア語の雑誌 (росиаго-но дзасси)
- …газета на русском языке
- ロシア語の新聞 (росиаго-но симбун)
- …японско-русский словарь
- 和露辞典 (варо-дзитэн)
Вождение
править- Я хочу взять машину напрокат.
- ( )
- Я могу взять страховку?
- ( )
- СТОП
- ( )
- одностороннее движение
- ( )
- уступите дорогу
- ( )
- парковки нет
- ( )
- ограничение скорости
- ( )
- заправка
- ( )
- бензин
- ( )
- дизельное топливо
- ( )
Полиция
править- Я ничего плохого не делал.
- ( )
- Мы друг друга не поняли.
- ( )
- Куда вы меня везёте?
- ( )
- Я арестован?
- ( )
- Я гражданин России.
- 私はロシアの市民です。 (Ватаси ва Росиа но симин дэсу.)
- Я хочу поговорить с посольством/консульством России.
- ( )
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- 弁護士に相談したいです。 (Бэнгоси ни со:дан ситай дэсу.)
- Я могу заплатить штраф сейчас?
- 今、罰金を支払いますか。 (Има, баккин о сихараймасу ка?)